The audio of the song appears to be taken from a vishesh Jaimala programme presented by Madan Mohan, because Madan Mohan’s voice appears before the song.
Lyrics of this song were sent to me by Khyati Bhatt.
Lyrics(Provided by Khyati Bhatt)
rasm e ulfat ko nibhaayen
to nibhaayen kaise
rasm e ulfat ko nibhaayen
to nibhaayen kaise
har taraf aag hai
daaman ko bachaayen kaise
har taraf aag hai
daaman ko bachaayen kaise
rasm e ulfat ko nibhaayen
dil ki raahon mein
uthaate hain jo duniyaawaale
dil ki raahon mein
uthaate hain jo duniyaawaale
koi kehde ke wo deewar
giraayen kaise
koi kehde ke wo deewar
giraayen kaise
rasm e ulfat ko nibhaayen
dard mein doobe huye
naghme hazaaron hain magar
dard mein doobe huye
naghme hazaaron hain magar
saaz e dil toot gaya ho
to sunaayen kaise
saaz e dil toot gaya ho
to sunaayen kaise
rasm e ulfat ko nibhaayen
bojh hota jo ghamon ka
to uthaa bhi lete
bojh hota jo ghamon ka
to uthaa bhi lete
zindagi bojh bani ho
to uthaayen kaise
zindagi bojh bani ho
to uthaayen kaise
rasm e ulfat ko nibhaayen
to nibhaayen kaise
rasm e ulfat ko nibhaayen
————————————
Translation (Provided by Sudhir)
————————————
rasm e ulfat ko nibhaayen to nibhaayen kaise
The customs, the promises of love
They are hard to fulfill, hard to endure
How does one abide by them (for a lifetime)?
har taraf aag hai daaman ko bachaayen kaise
The flames (of distrust, of resentment)
Engulf from all directions
How can one protect oneself (from being burnt)?
(NOTES: ‘daaman’ essentially means the flowing garments. In context it implies ‘self’ – when faced with or engulfed with flames, the effort is to keep the flowing part of one’s garments bunched in, to avoid catching fire and being burnt oneself. Recall the song – “Daaman Mein Aag Lagaa Baitthe”.)
dil ki raahon mein uthaate hain jo duniyaa waale
koi kehde ke wo deewar giraayen kaise
The resentful assailants of this world
Obstruct the path of love with walls of hostility
Pray someone say
How to pull down these walls (of malice)
dard mein doobe huye naghme hazaaron hain magar
saaz e dil toot gaya ho to sunaayen kaise
A thousand melodies soaked in agony
Swirl in the mind
But how can they be played
When strings of the heart are broken
bojh hota jo ghamon ka to uthaa bhi lete
zindagi bojh bani ho to uthaayen kaise
If it was just the burden of sorrows
It may have been possible to bear it
But when life itself becomes a burden
Pray someone say, how to bear it?
No comments:
Post a Comment