Friday, May 30, 2014

Unse Mili Nazar

Unse Mili Nazar translation (Jhuk Gaya Aasmaan)

Movie: JHUK GAYA AASMAAN
Song: Unse Mili Nazar

Unse Mili Nazar

(my eyes met his)

Ki Mere Hosh Udh Gaye
(in such a way tht i lost my senses)

Aisa Hua Asar
(it had such an effect)

Ki Mere Hosh Udh Gaye
(that i lost my senses)


Jab Woh Mile Mujhe Paheli Baar
(when he met me the first time)

Unse Ho Gayi Aakhen Chaar
(i fell in love with him *  my eyes went 4 ways)

Paas Na Baithe Pal Bhar Woh
(he never sat with me for a minute)

Phir Bhi Ho Gaya Unse Pyar
(still i fell in love with him)

Itni Thi Bas Khabar
(i knew only this much)

Ki Mere Hosh Udh Gaye
(that i lost my senses)


Unki Taraf Dil Jhukne Laga
(towards him my heart started getting lost / down)

Badhke Kadam Phir Rukne Laga
(going forward still my steps stopped)

Apne Aap Dum Ghutne Laga
(on my own i started feeling suffocated)

Chaye Woh Iss Kadar
(he mesmerized me like tht)

Ki Mere Hosh Ud Gaye
(that i lost my senses)


Ghar Mere Aaya Woh Mehemaan
(in my house he came my guest)

Dil Mein Jagaye Sau Toofan
(in my heart there were 100 storms)

Dekh Ke Unki Surat Ko
(seeing his face)

Hay Rah Gayi Mein Hairan
(i was stunned)

Tadpun Idhar Udhar
(i get pained here and there Very Happy)



Sangeeta Melekar performing during our Super Hits Of Dev Anand & Rajendra Kumar Show on 12th April 2014 at Yeshwant Natya Mandir.criptiontion


Unse mili nazar ke mere hosh ud - JHUK GAYA AASMAN (1968) 

उनसे मिली नज़र के मेरे होश उड़ गये
ऐसा हुआ असर के मेरे होश उड़ गये

जब वो मिले मुझे पहली बार, उनसे हो गई आँखें चार
पास ना बैठे पलभर वो, फिर भी हो गया उनसे प्यार
इतनी थी बस ख़बर के मेरे होश उड़ गये
उनसे मिली नज़र ...

उनकी तरफ़ दिल खिंचने लगा, बढ़ के कदम फिर रुकने लगा
काँप गई मैं जाने क्यों, अपने आप दम घुटने लगा
छाये वो इस कदर के मेरे होश उड़ गये
उनसे मिली नज़र ...

घर मेरे आया वो मेहमान, दिल में जगाये सौ तूफ़ान
देख के उनकी सूरत को, हाय रह गई मैं हैरान
तड़पूं इधर उधर के मेरे होश उड़ गये
उनसे मिली नज़र ...

 



film
Jhuk Gaya Aasman (1968)

No comments: