Mere Mehboob | |
---|---|
Film poster
|
|
Directed by | Harnam Singh Rawail |
Produced by | Harnam Singh Rawail |
Starring | Rajendra Kumar Sadhana Nimmi Ashok Kumar Pran Johnny Walker Ameeta |
Music by | Naushad |
Release date(s) | 1963 |
Running time | 164 min. |
Country | India |
Language | Urdu-Hindi |
mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam phir mujhe nargisi aankhon ka sahara de de mera khoya hua rangin nazara de de mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam ae mere khwab ki tabir, meri jaan-e-ghazal zindagi meri tujhe yaad kiye jati hai raat din mujhko satata hai tassawwur tera dil ki dhadkan tujhe awaaz diye jati hai aa mujhe apni sadaao ka sahara de de mera khoya hua rangin nazara de de mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam bhul sakti nahi aankhe wo suhana manzar jab tera husn mere ishq se takraya tha aur phir raah me bikhre the hazaro nagme mai wo nagme teri aawaaz ko de aaya tha saaz-e-dil ko unhi geeto ka sahara de de mera khoya hua rangin nazara de de mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam yaad hai mujh ko meri umr ki pehli wo ghadi teri aankho se koi jaam piya tha maine meri rag rag me koi barq si lehrayi thi jab tere marmari hatho ko chhua tha maine aa mujhe phir unhi hatho ka sahara de de mera khoya hua rangin nazara de de mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam maine ek baar teri ek jhalak dekhi hai meri hasrat hai ke mai phir tera deedar karu tere saye ko samajhkar mai hasin tajmahal chandni raat me nazro se tujhe pyar karu apni mehki huyi zulfo ka sahara de de mera khoya hua rangin nazara de de mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam dhundhta hu tujhe har raah me har mehfil me thak gaye hai meri majboor tamanna ke kadam aaj ka din meri umeed ka hai aakhri din kal na jane mai kaha aur kaha tu ho sanam do ghadi apni nigaho ka sahara de de mera khoya hua rangin nazara de de mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam samne aake zara parda uthha de rukh se ek yahi mera ilaaj-e-gham-e-tanhayi hai teri furkat ne pareshan kiya hai mujh ko ab to mil ja ke meri jaan pe ban aayi hai dil ko bhuli hui yaado ka sahara de de mera khoya hua rangin nazara de de mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam mere mehboob tujhe
Mere Mehboob Tujhe meri mohabbat ki kasam..rafi - YouTube
www.youtube.com/watch?v=kJ3DwFWhQuE
Jan 27, 2010 - Uploaded by mustmusicmasti
Movie Mere Meheboob Song :MERE MEHEBOOB tujhe meri mohabbat ki kasam.Mere Mehboob Tujhe Meri Mohabbat ki Qasam - YouTube
www.youtube.com/watch?v=xzPGBnKt8z0
Jan 16, 2010 - Uploaded by toshirani
Mere Mehboob(1963)- Rajendra Kumar, Sadhana, Nimmi, Pran, Ashok Kumar Music: Naushad.Song Heading | Singer(s) | Music Director | Lyricist | Movie / Album | Actor(s) |
Mere Mehboob Tujhe, Meri Mohabbat Ki Kasam | Mohammed Rafi | Naushad | Shakeel Badayuni | Mere Mehboob (1963) | Sadhana, Rajendra Kumar |
Video Playlist of all the songs of this movie from youtube | Advertisements |
Legend / symbol used on this page |
Mere Mehboob
While studying in Aligarh University, Anwar (Rajendra Kumar) falls hopelessly in love with a veiled woman and is unable to get ...- GREEN
-
Plot
After bumping into a college girl one day, a young man suddenly finds himself falling hopelessly in love with her. The only problem is that, clad as she is in a traditional burkha, he has only seen her hands. The remaining part explains how he finds her. Over-discreet questioning and misunderstandings lead to a series of mistaken identities and misdirected romances.
Cast
- Rajendra Kumar as Anwar
- Sadhana as Husna
- Mumtaz Begum as Munne's Chachi
- Johny Walker
- Ashok Kumar
- Pran
- Nimmi
Movie : Mere Mehboob (1963)
Singer : Mohammad Rafi
Lyrics : Shakeel Badayuni
Music : Naushad
फिल्म - मेरे महबूबSinger : Mohammad Rafi
Lyrics : Shakeel Badayuni
Music : Naushad
गायक - मोहम्मद रफ़ी
लिरिक्स - शकील बदायुनी
Mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam
मेरे महबूब तुझे मेरी मोहब्बत की कसम
mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam
sweetheart, swear in the name of my love
फिर मुझे नरगिसी आँखों का सहारा दे दे
phir mujhe nargisi aankhon ka sahaara de de
please give me the support of your flower-like eyes
मेरा खोया हुआ रंगीन नज़ारा दे दे
mera khoya hua rangeen nazaara de de
please grant me the colorful vision that I lost
मेरे महबूब तुझे मेरी मोहब्बत की कसम
mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam
sweetheart, swear in the name of my love
ऐ मेरे ख्वाब की तस्वीर, मेरी जान-ए-ग़ज़ल
ae mere khwaab ki taabir, meri jaan-e-ghazal
O! meaning of my dreams, the song of my life
ज़िन्दगी मेरी तुझे याद किये जाती है
zindagi meri tujhe yaad kiye jaati hai
my existence keeps on thinking of you
रात दिन मुझको सताता है तसवुर तेरा
raat din mujhko sataata hai tassavur tera
day and night thoughts of you pester me
दिल की धड़कन तुझे आवाज़ दिए जाती है
dil ki dhadkan tujhe aawaaz diye jaati hai
my heartbeats invariably call out to you
आ मुझे अपनी सदाओं का सहारा दे दे
aa mujhe apni sadaaon ka sahaara de de
please give me the support of your voice
मेरा खोया हुआ रंगीन नजारा दे दे
mera khoya hua rangeen nazaara de de
please grant me the colourful vision that I lost
मेरे महबूब तुझे मेरी मोहब्बत की कसम
mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam
sweetheart, swear in the name of my love
भूल सकती नहीं ऑंखें वोह सुहाना मंज़र
bhool sakti nahin aankhen woh suhaana manzar
my eyes will never forget that enchanting scene
जब तेरा हुस्न मेरे इश्क से टकराया था
jab tera husn mere ishq se takraaya thha
when your beauty had collided with my love
और फिर राह में बिखरे थे हजारों नगमे
aur phir raah mein bikhre thhe hazaaron naghme
and then on the path were strewn thousands of melodies
मैं वोह नगमे तेरी आवाज़ को दे आया था
main woh naghme teri aawaaz ko de aaya thha
I had gifted all those melodies to your voice
साज़-ए-दिल को उन्ही गीतों का सहारा दे दे
saaz-e-dil ko unhi geeton ka sahaara de de
please give the support of those melodies to the music of my heart
मेरा खोया हुआ रंगीन नज़ारा दे दे
mera khoya hua rangeen nazaara de de
please grant me the colorful vision that I lost
मेरे महबूब तुझे मेरी मोहब्बत की कसम
mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam
sweetheart, swear in the name of my love
याद है मुझको मेरी उम्र की पहली वो घड़ी
yaad hai mujhko meri umr ki pahli woh ghadi
I recall the first moments in my life
तेरी आँखों से कोई जाम पिया था मैंने
teri aankhon se koi jaam piya thha maine
when I had sipped a cup of wine from your eyes
meri rag-rag mein koyi barq si lehraayi thhi
in my every vein, there were flashes of lightningजब तेरे मरमरी हाथों को छुआ था मैंने
jab tere marmari haathon ko chhua thha maine
when I had touched your velvety hands
आ मुझे फिर उन्ही हाथों का सहारा दे दे
aa mujhe phir unhi haathon kaa sahaara de de
please give me the support of those hands
मेरा खोया हुआ रंगीन नज़ारा दे दे
mera khoya huaa rangeen nazaara de de
please grant me the colorful vision that I lost
मेरे महबूब तुझे मेरी मोहब्बत की कसम
mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam
sweetheart, swear in the name of my love
मैंने इक बार तेरी एक झलक देखी है
maine ek baar teri ek jhalak dekhi hai
having had a short glimpse of you once
मेरी हसरत है के मैं फिर तेरा दीदार करूँ
meri hasrat hai ke mein phir tera deedaar karoon
my wish is to behold you once again
तेरे साए को समझ कर में हसीं ताजमहल
tere saaye ko samajh kar main haseen taj mahal
mistaking your shadow for the beauteous Taj Mahal
चांदनी रात में नज़रों से तुझे प्यार करूँ
chandni raat mein nazron se tujhe pyaar karoon
I've been loving you with my eyes on moonlit nights
अपनी महकी हुई जुल्फों का सहारा दे दे
apni mehki hui zulfon ka sahaara de de
please give me the support of your fragrant tresses
मेरा खोया हुआ रंगीन नज़ारा दे दे
mera khoya hua rangeen nazaara de de
please grant me the colorful vision that I lost
मेरे महबूब तुझे मेरी मोहब्बत की कसम
mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam
sweetheart, swear in the name of my love
ढूंढता हूँ तुझे हर राह में हर महफ़िल में
dhoondta hoon tujhe har raah mein har mehfil mein
I've been searching for you in every path, in every gathering
थक गए है मेरी मजबूर तमन्ना की कदम
thak gaye hai meri majhboor tamanna ki kadam
the helpless feet of my desire have become exhausted
आज का दिन मेरी उम्मीद का है आखरी दिन
aaj ka din meri ummeed ki hai aakhri din
today is the last day of my expectations
कल न जाने में कहाँ और कहाँ तू हो सनम
kal na jaane main kahaan aur kahaan tu ho sanam
who knows tomorrow where I'm and where you're, beloved?
दो घडी अपनी निगाहों का सहारा दे दे
do ghadi apni nigahon ka sahaara de de
please give me the support of your gazes for a couple of moments
मेरा खोया हुआ रंगीन नज़ारा दे दे
mera khoya hua rangeen nazaara de de
please grant me the colorful vision that I lost
मेरे महबूब तुझे मेरी मोहब्बत की कसम
mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam
sweetheart, swear in the name of my love
सामने आ के ज़रा पर्दा उठा दे रुख से
saamne aa ke zara parda utha de rukh se
please come before me and unveil your face
इक यही मेरा इलाज-ए-गम-ए-तन्हाई है
ek yahi mera ilaaj-e-gham-e-tanhaayi hai
this is the only cure for the sad loneliness of mine
तेरी फुरक़त ने परेशान किया है मुझको
teri furqat ne pareshaan kiya hai mujhko
being parted from is you has made me frustrated
अब तो मिल जा के मेरी जान पे बन आई है
ab to mil ja ke meri jaan pe ban aayi hai
do meet me now, as this has taken a heavy toll on my life
दिल को भूली हुई यादों का सहारा दे दे
dil ko bhooli hui yaadon ka sahaara de de
please give my heart the support of forgotten memories
मेरा खोया हुआ रंगीन नज़ारा दे दे
mera khoyaa hua rangeen nazaaraa de de
please grant me the colorful vision that I lost
मेरे महबूब तुझे मेरी मोहब्बत की कसम
mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam
sweetheart, swear in the name of my love
फिर मुझे नरगिसी आँखों का सहारा दे दे
phir mujhe nargisi aankhon ka sahaara de de
please give me the support of your flower-like eyes
मेरा खोया हुआ रंगीन नज़ारा दे दे
mera khoya hua rangeen nazaara de de
please grant me the colorful vision that I lost
मेरे महबूब तुझे मेरी मोहब्बत की कसम
mere mehboob tujhe meri mohabbat ki kasam
sweetheart, swear in the name of my love
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
..............................................................................................................
Post a Comment